800 038 499

Numero Verde gratuito

Email

info@ilveses.com

English Lessons #9 – I’m Sorry

Lezioni d'Inglese #9 - Mi Scusi

English Lessons #9 – I’m Sorry

Lezioni d'Inglese #9 - Mi Scusi

In her book Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, social anthropologist Kate Fox deliberately bumped into people on the London tube in order to observe their reactions. And almost invariably, they apologised!

The English use Please, Thank you and Sorry more than most nationalities and in all sorts of situations. For example, if you wish to make a complaint, you should start with ‘Sorry’ as in: ‘I’m sorry, but this soup is cold’.

This strange and seemingly misplaced politeness is an excellent example of the quirks of Britishness – a culture governed by a complex set of unspoken rules and codes of behaviour, both of which may seem particularly bizarre to non-British people.

The British are so famous for their politeness that the stereotype of the British gentleman is known everywhere and most languages use the English word to refer to this way of being and behaving. James Bond is an example of how even spies in Britain are polite gentlemen!

English in Use

(as) polite as pie: specially agreeable, considerate, and courteous.
Example: “Actually, Laurie can’t stand him, but she’s always as polite as pie to his face.”

a polite fiction: a general falsehood that is accepted in place of the truth to maintain politeness, civility, or stability among a given social group.
Example: “Yeah, my mom and grandmother get along now, but the idea that they’ve had a pleasant relationship all this time is a polite fiction.”

Mi Scusi!

Nel suo libro Guardare gli inglesi: le regole nascoste del comportamento inglese, l’antropologa sociale Kate Fox ha deliberatamente urtato le persone nella metropolitana di Londra per osservare le loro reazioni. E quasi invariabilmente loro si sono scusati!

Gli inglesi utilizzano Per favore, Grazie e Scusa più della maggior parte degli altri popoli e in tutti i tipi di situazione. Ad esempio, se desideri fare un reclamo, dovresti iniziare con ‘Scusi/Mi spiace’ come in: ‘Mi spiace ma questa zuppa è fredda’.

Questa gentilezza strana e apparentemente fuori luogo è un esempio calzante delle stranezze della britannicità – una cultura governata da un complesso insieme di regole e codici di comportamento non detti, che possono apparire particolarmente bizzarri ai non britannici.

Gli inglesi sono così famosi per la loro gentilezza che lo stereotipo del gentiluomo britannico è conosciuto ovunque e la maggior parte delle lingue usa la parola inglese gentleman per riferirsi a questo modo di essere e di comportarsi. James Bond è un esempio di come anche le spie in Gran Bretagna siano dei cordiali gentlemen!

 

Inglese Corrente

Gentile come una torta: particolarmente gradevole, attento e cortese.
Esempio: “In realtà Laurie non lo sopporta, ma è sempre gentile come una torta con lui.”

Una messinscena gentile: una falsità generale che viene accettata al posto della realtà al fine di mantenere gentilezza, civiltà o stabilità in un dato gruppo sociale.
Esempio: “Sì, mia mamma e mia nonna ora vanno d’accordo, ma l’idea che abbiano avuto una relazione piacevole per tutto questo tempo è una messinscena gentile.”

Galleria Immagini

Acegli l’area tematica che più ti interessa oppure clicca sulla casa per ritornare alla Pagina Principale del sito.